
en la versión latinoamericana, al nuevo libro de la saga de rowling le pusieron el siguiente título: harry potter y el misterio del príncipe.
y uno no puede menos que preguntarse por qué mierda tradujeron así un título que está clarísimo que es harry potter y el príncipe mestizo (harry potter and the half blood prince).
¿será que a los editores en español no les gustan los mestizos?
pero si en realidad les molestaba tanto, bien podrían haberle puesto: harry potter y el misterio del príncipe ario.
claro que las últimas fotografías recibidas en eltocomocho muestran a un harry crecidito y más propenso a agarrar la varita mágica del príncipe mestizo que a enamorarse de la rubiecita.